부자되는명언경전말씀
검색
메뉴
고정 헤더 영역
글 제목
메뉴
좋아요
-
댓글달기
-
공유하기
메뉴 레이어
부자되는명언경전말씀
메뉴 리스트
홈
태그
미디어로그
위치로그
방명록
부자되는명언경전말씀
검색 레이어
부자되는명언경전말씀
검색 영역
컨텐츠 검색
블로그 내 검색
상세 컨텐츠
본문 제목
태어날 땐 나만 울고 모두 웃었지만, 죽을 땐 모두 울더라도 나는 웃으면서 떠날 수 있어야 한다.
카테고리 없음
by
부명경
2024. 1. 17. 22:43
본문
좋아요
-
댓글달기
0
반응형
In the grand journey from dawn until dusk of our ephemeral lives, let us sow seeds of joy that grow trees of legacy.
우리의 덧없는 삶에서 새벽부터 황혼까지의 멋진 여정에서, 후세에 기억될 기쁨의 나무를 심는 씨앗을 뿌리자.
Each step forward may be laden with struggle and strife, but let your heart be light, for through perseverance, triumph awakens.
매 걸음이 고군분투와 투쟁으로 가득 차 있을지라도, 당신의 마음을 가볍게 하라, 왜냐하면 인내를 통해 승리가 깨어나기 때문이다.
Do not fear the night's solitude; stars cannot shine without darkness, and the soul's brightness emerges from the shadows.
밤의 고독을 두려워하지 마라; 어둠 없이는 별들이 빛날 수 없듯이, 영혼의 밝음은 그림자에서 나타난다.
When the final curtain falls, and silence fills the stage, smile with the wisdom that you danced through life's age.
막이 내리고 무대가 침묵으로 가득 찰 때, 인생의 시대를 춤추듯 지나온 지혜로움으로 미소지어라.
Leave the echo of laughter in the halls of memory, a timeless refrain for those who will reminisce of thee.
당신을 추억하는 이들을 위한 영원한 후렴구로, 기억의 전당에 웃음의 메아리를 남겨라.
Cultivate kindness in the garden of your days, so when the end comes, you depart in a blaze of glory, with a contented heart that stays.
당신의 날들의 정원에서 친절을 가꾸어, 끝이 올 때 영화롭게 떠나게 하여, 만족스러운 마음이 남도록 하라.
Let your legacy not be measured in treasures or tales, but in the love you shared and the courage where you never failed.
당신의 유산을 재산이나 이야기로 재지 말고, 나누었던 사랑과 결코 실패하지 않았던 용기로 측정하라.
As you journey beyond into the softly fading light, grant the world a final gift—your peace, your smile, your everlasting brightness in twilight.
부드럽게 희미해지는 빛 속으로 여행을 계속함에 따라, 세상에 마지막 선물을 주어라—당신의 평화, 당신의 미소,
반응형
공유하기
게시글 관리
부자되는명언경전말씀
저작자표시
추가 정보
반응형
인기글
최신글
티스토리툴바
부자되는명언경전말씀
구독하기